Keine exakte Übersetzung gefunden für مدة المحاضرة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مدة المحاضرة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Seuls les noms des pays qui ont fait des déclarations - ou qui sont intervenus, comme l'a dit à juste titre le représentant du Pakistan - figurent dans le texte; tout ce qui est dit par les délégations en séance officielle est connu de tous.
    فلا تظهر في النص إلا أسماء البلدان التي أدلت ببيانات - أو تعقيبات، كما ذكر ممثل باكستان بحق؛ وكل ما ذكرته الوفود أثناء الجلسات الرسمية مدون في محاضر رسمية.
  • Le cours proposé au Queen Mary's College comprend 14 conférences de deux heures chacune sur les régimes juridiques international et internes de l'espace et le fonctionnement des institutions internationales compétentes.
    وتتألف الدورة المقدمة في كلية كوين ماري من 14 محاضرة مدة كل منها ساعتان، وهي تشمل القواعد الدولية والمحلية في مجال قانون الفضاء وكيفية عمل المؤسسات الدولية ذات الصلة.
  • Après avoir réexaminé les besoins dans ce domaine, il a décidé de maintenir la pratique actuelle (voir A/AC.109/2005/L.14, par. 8 à 10).
    وبعد أن استعرضت اللجنة الخاصة مدى الحاجة إلى هذه المحاضر، قررت الإبقاء على ممارسة تسجيل محاضر موجزة لاجتماعاتها (انظر A/AC.109/2005/L.14، الفقرات من 8 إلى 10).
  • Après avoir réexaminé ses besoins dans ce domaine, il a décidé de maintenir cette pratique (voir A/AC.109/2007/L.14, par. 8 à 10).
    وبعد أن استعرضت اللجنة الخاصة مدى الحاجة إلى هذه المحاضر، قررت الإبقاء على ممارسة تسجيل محاضر موجزة لاجتماعاتها (انظر A/AC.109/2007/L.14، الفقرات من 8 إلى 10).
  • Après avoir réexaminé les besoins dans ce domaine, il a décidé de maintenir la pratique actuelle (voir A/AC.2004/L.14, par. 8 et 10).
    وبعد أن استعرضت اللجنة الخاصة مدى الحاجة إلى هذه المحاضر، قررت الإبقاء على ممارسة تسجيل محاضر موجزة لاجتماعاتها (انظر A/AC.109/2004/L.14، الفقرات من 8 إلى 10).
  • Il est toutefois intéressant de noter que lors de l'examen du sujet à la Commission juridique de la Conférence de paix, la Commission a tenu à consigner officiellement sa position dans les procès-verbaux, à savoir qu'en général les conventions multilatérales entre belligérants, en particulier celles qui ont un caractère technique, ne sont pas affectées dans leur existence et leur maintien en vigueur par le déclenchement d'une guerre, bien qu'il puisse être impossible, tant que dure la guerre, de les appliquer entre les belligérants, ou même, dans certains cas, entre des belligérants et des neutres qui peuvent être séparés par la guerre; mais ces conventions voient tout au plus leur application suspendue et sont automatiquement remises en vigueur lorsque la paix est rétablie sans qu'aucune disposition particulière soit nécessaire à cette fin.
    غير أنه من المهم الإشارة إلى أنه عندما كان الموضوع قيد المناقشة في اللجنة القانونية لمؤتمر السلام، كان رأي اللجنة المسجل رسميا في الوثائق والمدون في المحاضر هو أن الاتفاقيات المتعددة الأطراف المبرمة بين المتحاربين، عموما، وتلك التي لها طابع تقني خصوصا، لا تتأثر باندلاع الحرب فيما يتعلق بوجودها واستمرار صحتها، رغم أنه قد يستحيل خلال فترة الحرب تطبيقها بين المتحاربين، أو في بعض الحالات حتى بين المتحاربين والمحايدين الذين قد تنقطع الاتصالات بينهم بخط الحرب؛ لكن تلك الاتفاقيات يعلق نفاذها في أقصى الأحوال وتحيى تلقائيا عند إحلال السلام دون حاجة إلى أي حكم خاص بهذا الصدد.
  • Il a pris note du fait qu'à sa cinquante-huitième session (résolution 58/250), l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de procéder à une étude des coûts-avantages de l'établissement de comptes rendus analytiques et de passer en revue la liste des organes qui y avaient droit, en consultation étroite avec tous les organes intergouvernementaux intéressés, en vue d'évaluer la nécessité d'établir ces documents et de déterminer s'il serait possible de le faire de manière plus efficace et plus rentable, et de lui rendre compte à ce sujet lors de sa cinquante-neuvième session, par l'intermédiaire du Comité des conférences.
    وأحاطت علما بالطلب الذي وجهته الجمعية العامة إلى الأمين العام في دورتها الثامنة والخمسين (القرار 58/250) والذي دعت فيه إلى أن ”يجري دراسة دقيقة لجدوى تكاليف المحاضر الموجزة وأن يستعرض قائمة الهيئات التي يحق إصدار المحاضر الموجزة لها، بالتشاور الكامل مع الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، بغية تقييم مدى الحاجة إلى تلك المحاضر، وبحث إمكانية إصدارها على نحو أكثر كفاءة وفعالية، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن، عن طريق لجنة المؤتمرات، إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين“.
  • Au paragraphe 9 de la section II.B, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de procéder à une étude des coûts-avantages de l'établissement de comptes rendus analytiques et de passer en revue la liste des organes qui y ont droit, en consultation étroite avec tous les organes intergouvernementaux intéressés, en vue d'évaluer la nécessité d'établir ces documents et de déterminer s'il serait possible de le faire de manière plus efficace et plus rentable, et de lui rendre compte à ce sujet lors de sa cinquante-neuvième session par l'intermédiaire du Comité des conférences.
    وفي الفقرة 9 من الجزء ثانيا - باء، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يجري دراسة دقيقة لجدوى تكاليف المحاضر الموجزة وأن يستعرض قائمة الهيئات التي يحق إصدار المحاضر الموجزة لها، وذلك بالتشاور الكامل مع جميع الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، بهدف تقييم مدى الحاجة إلى تلك المحاضر، واستكشاف إمكانية إصدارها على نحو أكثر كفاءة وفعالية، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن، عن طريق لجنة المؤتمرات، إلى الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين.